Guide to Costa Rican Spanish

Learn Spanish in Costa Rica! Speak Spanish like a Costa Rican, Costa Rica Spanish schools

Archive for March, 2008

Out of Sight Out of Mind

Fuera, the first and third person singular of the imperfect subjunctive form of the verbs “ir” ( to go) or “ser” (to be), is often used in many idiomatic expressions.

Here are a few of them:

¡Fuera! - Get out (leave)!
¡Fuera abajo! - Timber! (when a tree is cut).
¡Fuera bombas! - Bombs away!
fuera de broma - all kidding aside
fuera de cámara - off camera
fuera de combate - out of action (figurative)
fuera de esto - aside from this
fuera de mi alcance - beyond my reach or means
¡Fuera de mi camino! - Out of my way!
Fuera de vista fuera de mente - out of sight out of mind (literal translation). However, most often people say “Ojos que no ven, corazón que no siente.
El perro tiene la lengua fuera. -The dog has his tongue hanging out.
estar fuera - to be out or away (not home)
estar fuera de mi vida - To be out of my life (person)
estar fuera de onda - to be out of touch with things
estar fuera de sus cabales - to be crazy
estar fuera de práctica - out of practice or rusty (oxidado)
estar fuera de quicio - to be crazy
estar fuera de serie - unusual, uncommon
estar fuera de si - to be upset
por fuera - on the outside
tiempo fuera - time out (sports)
cambio fuera - over and out (when communicating by two-way radio)

Tiquismo: Mear fuera del tarro - To not know what one is talking about (vulgar).

No comments

« Previous Page