Algo huele mal - something smells fishy. Hay un gato encerrado or me da mal espina - are similar expressions
Andar de pesca – to go be fishing
Ballena - a fat person
Camarón - literally means a shrimp but is used for an odd job in Costa Rica
Camarón que se duerme se lo lleva la coriente - if you snooze you lose
Camaronear - means to work odd or occasional jobs
Estar como el pez en el agua - to feel at home
Estar como el pez fuera de agua - to feel out of place. Also estar fuera de lugar or Como gallina en corral ajeno – mean the same thing
Enredarse - literally to get caught in a net like a fish but figuratively can also mean to get mixed or up in something
Ir de pesca - to go fishing
Ojo de pescado - a fish eye lense for a camera
Por la boca muere el pez - keep your mouth closed to avoid problems. En bocas cerradas no entran moscas means more or less the same thing
En río revuelto ganan pescadores - some people can profit in bad times
La pesca es buena - the fishing is good (literally and figuratively)
Pescado - a caught or dead fish
Pescar - to fish
Pescar - to catch someone doing something usually bad
Pescar un resfriado - to catch a cold
Pescar a mosca - fly fishing
Pescar de altura - deap sea fishing
Pescar de bajura - fish from the coast
Pescar en rio revuelto - to fish in troubled waters
Pez - a live fish in the water
Pez gordo - a big shot

Tiquismos of the week

  • El que va para viejo va para pendejo or entre más viejo más pendejo - There is no fool like an old fool