Algo huele mal - something smells fishy. Hay un gato encerrado or me da mal espina - are similar expressions
Andar de pesca – to go be fishing
Ballena - a fat person
Camarón - literally means a shrimp but is used for an odd job in Costa Rica
Camarón que se duerme se lo lleva la coriente - if you snooze you lose
Camaronear - means to work odd or occasional jobs
Estar como el pez en el agua - to feel at home
Estar como el pez fuera de agua - to feel out of place. Also estar fuera de lugar or Como gallina en corral ajeno – mean the same thing
Enredarse - literally to get caught in a net like a fish but figuratively can also mean to get mixed or up in something
Ir de pesca - to go fishing
Ojo de pescado - a fish eye lense for a camera
Por la boca muere el pez - keep your mouth closed to avoid problems. En bocas cerradas no entran moscas means more or less the same thing
En río revuelto ganan pescadores - some people can profit in bad times
La pesca es buena - the fishing is good (literally and figuratively)
Pescado - a caught or dead fish
Pescar - to fish
Pescar - to catch someone doing something usually bad
Pescar un resfriado - to catch a cold
Pescar a mosca - fly fishing
Pescar de altura - deap sea fishing
Pescar de bajura - fish from the coast
Pescar en rio revuelto - to fish in troubled waters
Pez - a live fish in the water
Pez gordo - a big shot
Tiquismos of the week
- El que va para viejo va para pendejo or entre más viejo más pendejo - There is no fool like an old fool





This popular book has helped 1000s of people master the basics of using Spanish in real life situation." 





Comments
Powered by Facebook Comments