Amortization – Amortización
Annotation: Anotación
Appraisal: Avalúo, tasación
Appraiser: Valuador
Appreciation: Plusvalía or apreciación
Architecture: Arquitectura
Assignment: transferencia
Auction: Remate or subasta
Bank: Banco
Bond Mortgage Section of the National Registry:
Monthly Archives: August 2009
Insults in Spanish
*I wrote these off the top of my head. I am sure there are a lot more.
Aliento de dragón – bad breath
Baboso – an idiot
Bola de billar – a bald person
Bola de manteca – a fat person (butter ball)
Bruto – stupid
Bueno para nada – a good for nothing
Burro – a dumb person
Cabeza hueca – no
A Hair-Raising Experience
Andar con el pelo parado – is to be upset
Cana – a grey hair
Canoso – a lot of grey hair
Con pelos y señales – with minute details or all of the details. Escríbeme con pelos y señales. Write me with all of the details.
Entresacar el pelo – to thin out one’s hair on purpose.
Escaparse por un pelo –
Body Verbs
In Spanish many nouns are turned into verbs. Below are some of the parts of the body which can be changed into verbs.
Bracear – to stroke as in swimming or swing one’s arms and comes from the word brazo which means arm
Cabecear – to move one’s head, nod off or hit a ball with one’s head and comes from
All or Nothing (Todo o Nada)
A pesar de todo – in spite of everything
A toda velocidad – at full speed. A toda máquina and a todo trapo are also used.
Ante todo – in the first place
Después de todo – after all
Es todo un héroe – He is a real hero
Jugarse