El día de la madre (Mother’s Day)

A toda madre – fantastic (used in México)
Dar en la madre or romper la madre – to hurt someone or get injured seriously
Futura madre – mother to be
Importarle madre or valerle madre – to not care about. For example, me vale madre means I don’t give a damn. This term is used mostly en México. Me vale un comino or me vale un bledo is more common here. I have also heard Me vale picha (very vulgar). Don’t use it!
Lengua materna – mother tongue
Madre patria – the motherland
Madrazo – a nasty blow or bump (mostly used in Mexico)
Madrear – to insult
Madreperla – mother of pearl
Mentar la madre – to sware at someone by saying hijo de puta (Costa Rica) or to insult their mother
Niño sin madre or huérfano – motherless
Suegra – mother in law. Here they say the best suegra is like a star. The farther away she is, the more beautiful she looks.
¡Qué madre! – An exclamation of disgust, disappointment or anger. ¡Qué madre alguien se llevó mi libro – Crap! Someone stole my book.
Tarjeta madre – the mother board of a computer

Madre solo una y como ella Ninguna” -You only have one mother and nobody can ever be like her.