More Costa Rican Expressions

chancecito: a moment. Dame un chancecito y te doy una mano .(Give me a chance and I will help you.)
chao: good-bye from the Italian word “ciao.”
chapa: a dumb person or a coin
chapulín: a thief, a grasshopper or a type of tractor
chavalo: a boy
chema: shirt
Chepe: a nickname for the city of San José. Chepe is the nickname for anyone whose name is José.
Chiverre: a type of fruit or which is used to make a type of sweetener like honey calle “miel de chiveree. This word also means big fat stomach
chicha: anger or a corn–based alcoholic drink
chichí: a child
tome chichí: an expression which means “You see” or “Take that!”
al chile: Really! De veras and de verdad are the correct ways to express this idea.
chinamo: a small stand or booth on the sidewalk. Tramo is also used. Puesto is the correct Spanish word.
chinear: to spoil someone in Costa Rican Spanish. Mimar or consentir are the correct verbs to use.
chinga: a cigarette butt. Chingo means nude. Chingar means to bother someone.
chingo: nude. Desnudo or encuerado are also used.
chingue: something that is funny
chirola: jail. El tarro, el tavo or el tabo are also used here for jail. La cárcel is the correct word.
chiva, chivísima: something that is very good…¡qué chiva! (How good!). Chiva can also mean “mad,” a female sheep, a goatee and a type of mini bus or van.
ponerse chiva: to get mad. Ponerse bravo/a, Estar como agua para chocolate, Estar hirviendo, estar que me lleva el diablo are also used here to express the same idea of anger. Enojarse is the correct way to say that someone is angry.
chivo: a male goat or man that is supported economically by a woman.