A law-abiding man – hombre de orden
An order of food – una orden de comida
Alphabetical order – orden alfabético
A common place occurrence – estar a la orden del día
An order (books, etc.)- un pedido de + noun
At your command or service – a sus órdenes
Get your life in order – poner su vida en orden
In a disorganized way – sin orden ni concierto
In order – en orden
In the wrong order – Estar mal ordenado
Keep order – mantener el orden. Mantenga a los niños en orden. Keep the children in order.
Law and order – el orden or la ley y el orden
Made to order – hecho a la medida or hecho a gusto del cliente
Obey orders – cumplir or obedecer órdenes
Order in the court – ¡orden en la sala!
Orders are orders – órdenes son órdenes
Out of order (broken or doesn’t work)– fuera de servicio or no funciona or está averiado
Papers are in order – los papeles están en regla or en orden
Rush order – un pedido urgente
The old order – antiguo régimen
The order of things – la ley de la vida
To order someone to do something – Mandar or ordenar a alguien hacer algo.
To order something in a restaurant – pedir or ordenar (verbs)
To put into order – ordenar or poner en orden
To take orders – recibir órdenes
Under the orders of – bajo las ordenes de. Los soldados están bajo las ódenes del general.
tiquismo (Costa Rican expression)
Pasearse en la olla de leche – to spoil something. Cagarse en la olla de leche is a very vulgar version. It means to defecate in the milk or “screw up.”





This popular book has helped 1000s of people master the basics of using Spanish in real life situation." 





Comments
Powered by Facebook Comments