To have one’s foot in the door

  • Andar arrastrándola – to scrape by with little money. Raspar la olla means the same thing.
  • Comer pastel – to have a birthday
  • Garúa or pelillo de gato – drizzle. Llovizna is the correct word in Spanish.
  • El/la direc – short for director  who is a school principal or head of an organization
  • Estar a puro té de tilo – to be nervous
  • Estar de manteles largos – to be celebrating a birthday or something else.
  • Estar tostado/a – to be crazy or high on drugs
  • Gallo viejo con ala mata –an old rooster often defeats a younger one.  Person with more experience doesn’t need much to solve a problem.
  • La gabacha blanca – slang for doctor. Doc is also used
  • Mamulón – a large person or thing
  • Panga – a small row boat
  • Patalear – means to die. Palmarse is also used.
  • Poner en tela de juicio – to doubt something
  • Seguir dando lata – to be alive and kicking. We also say, Estar vivo y coleando.
  • Ser muy carga – to be cool or good. Ser pichudo is the vulgar form of this expression
  • Tener el pie en el estribo – to be about to do something
  • Tener patas or pie – is to have influence, be well connected or have a foot in the door