Appearances Can Be Deceiving
About a year ago I wrote an article about Spanish words that look like English words and appear to have the same meaning. Careful! Appearances can be deceiving. Below I have listed Spanish words most commonly misused by native English speakers.
Acostar - This word looks like it means “to accost.” It actually means to lie down or go to bed. La muchacha se acuesta (The girl is going to bed).
Afección - Does not mean affection. It usually refers to a medical condition. The Spanish word for affection is cariño.
Asistir - Doesn’t mean to assist but to attend (a party, school or event) in Spanish. La muchacha asiste a la universidad. (The girl attends the university).
Cargo - Is a job or position and not the English word “cargo.” Carga is the word used to denote a load or shipment.
Complexión - Is not your skin texture, but your physical shape or build. Cutis is the word most commonly used for complexion.
Copa - Referes to a glass for drinking alcohol. Taza is the correct word for cup.
Embarazado - This word does not mean “embarrassed” but pregnant. Me da pena or estoy apenado are the best ways to say you are embarrassed in Spanish.
Exito - Looks like “exit,” but means success. La salida is the “exit” in Spanish.
Tiquismo of the week:
Jetonear means to tell lies in Costa Rica. The correct Spanish verb is mentir or decir mentiras.
"This popular book has helped 1000s of people master the basics of using Spanish in real life situation." 
"This comprehensive guide covers all aspects of living, retiring and investing in Costa Rica. It should be read by anyone, regardless of age, thinking of living full or part-time in one of the world's most beautiful and affordable tropical paradises.