Understanding the Spanish media when talking about Coronavirus

Below are some terms translated from Spanish to help expats understand what local nespapers and television are saying about the pandemic.

  • Anticuerpos: Antibodies
  • Aislamiento obligatorio or forzado: Mandatory isolation
  • Asintomático: To show no symptoms
  • Autoaislamiento: Self-isolation
  • Brote: An outbreak of a disease
  • Distanciamiento social: Social distancing
  • Encerrado, asilado, enclaustrado or guardado: To be cloistered or locked down  at home
  • Enfermedad transmisible or contagiosa: A contagious disease
  • Epicentro: Epicenter of an outbreak (like New York City)
  • Epidemia: Epidemic
  • Epidemiólogo: An epidemiologist or person who studies diseases
  • Escudo or carete protector: A type of facial shield
  • Gel sanitizante: Sanitizing gel
  • Inmune: Immune
  • Inmunidad: Immunity
  • Inmunidad de rebaño: Flock immunity
  • Jabón antibacterial: Antibacterial soap
  • Levantar la cuarentena: To lift a quarenteen
  • Mantener la distancia social or conservar la distancia: To keep a social distance
  • Mascarilla: A small mask to cover the mouth and nose
  • Mortífero: Deadly
  • Pandemia: Pandemic
  • Poner en cuarentena: To quarantine
  • Portador: A carrier of a disease
  • Propagacióndiseminaciónextención: The speading of something like a disease
  • Recuperarse, reponerse, curarse or ponerse bien: To recover from an illness
  • Resurgimiento: A resurgence of a disease
  • Recaída: A relapse
  • Reabrir el país: To reopen a country
  • Respirador: Respirator
  • Sanitizar: To Sanitize disinfect
  • Toser en el lado interior del brazo: Cough on the inside surface of one’s arm
  • Trabajador de salud: Health care worker
  • Vacuna: Vaccination
  • Ventilador: Ventilator
  • Virólogo: A virologist or person who studies viruses
  • Virus: Virus
Stay home, stay safe!